Vládní vyhláška, kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií ze dne 2. července 1928, sjednaná dne 1. prosince 1931 v Paříži.
Vládní vyhláška, kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií ze dne 2. července 1928, sjednaná dne 1. prosince 1931 v Paříži
Položky 347 A a B seznamu C připojeného k obchodní úmluvě československo-francouzské ze dne 2. července 1928 mění se takto:
Ustanovení čl. I. (poznámka 1) této dodatkové dohody mohou býti vypovězena každou z vysokých smluvních stran, aby pozbyla platnosti posledního dne třetího měsíce, jenž bude následovati po datu výpovědi, s podmínkou, že před tím se vyčerpaly všechny možnosti smírné dohody.
Tato dodatková dohoda bude ratifikována a výměna ratifikací bude provedena v nejkratší možné lhůtě v Praze. Bude uvedena v účinnost 10 dní po výměně ratifikací. Obě vlády si však vyhražují uvésti ji v prozatímní účinnost datem, které stanoví vzájemnou dohodou. Pane ministře, mám čest oznámiti Vaší Excellenci, že francouzská vláda vzavši na vědomí dohodu, k níž došlo dne 13. listopadu 1931 mezi francouzskými, československými a německými průmyslníky porculánu a sjednavši s vládou československou dohodou z dnešního dne některé změny obchodní úmluvy francouzsko-československé ze dne 2. července 1928, prohlašuje, že jest ochotna učiniti následující opatření, aby zajistila její provádění: Aby mohlo požívati výhod dohodou stanovených, zboží musí vyhovovati těmto podmínkám: 1. Musí býti doprovázeno při vyclívání fakturou a osvědčením národní komise československé potvrzujícím, že tato faktura jest vyhotovena v souhlase s ustanoveními dohody mezi průmyslníky. Toto osvědčení musí býti vidováno zástupcem vlády československé. 2. Musí býti doveženo přes jeden z těchto níže uvedených celních úřadů: Paříž, Jeumont, Štrasburk, Lyon, Saarbrück, Marseille, Alžír, Oran a Tunis. K výpovědi zmíněné v čl. II. nemůže dojíti, leč že by byly vyčerpány všechny smírné prostředky zmíněné v dohodě mezi průmyslníky. V tomto případě a počínaje od uplynutí smluvené lhůty, celní sazby stanovené v čl. II. (pozn. 1.) zůstanou v platnosti pro množství zboží, které nepřekročí co do váhy průměrné množství dovezené během dvou let předcházejících výpověď. Dojde-li k výpovědi před 1. lednem 1934, tento průměr bude vypočítán podle dovozu let 1928—1929. Vláda československá učiní potřebná opatření, aby tato množství kontrolovala. Zboží nad to dovežené bude podléhati sazbám minimálního tarifu, jež budou v platnosti. Pane ministře, dnes datovaným dopisem Vaše Excellence ráčila mně oznámiti toto: „Mám čest oznámiti Vaší Excellenci, že francouzská vláda vzavši na vědomí dohodu, k níž došlo dne 13. listopadu 1931 mezi francouzskými, československými a německými průmyslníky porculánu a sjednavši s vládou československou dohodou z dnešního dne některé změny obchodní úmluvy francouzsko-československé ze dne 2. července 1928, prohlašuje, že jest ochotna učiniti následující opatření, aby zajistila její provádění: Aby mohlo požívati výhod dohodou stanovených, zboží musí vyhovovati těmto podmínkám: 1. Musí býti doprovázeno při vyclívání fakturou a osvědčením národní komise československé potvrzujícím, že tato faktura jest vyhotovena v souhlase s ustanoveními dohody mezi průmyslníky. Toto osvědčení musí býti vidováno zástupcem vlády československé. 2. Musí býti doveženo přes jeden z těchto níže uvedených celních úřadů: Paříž, Jeumont, Štrasburk, Lyon, Saarbrück, Marseille, Alžír, Oran a Tunis. K výpovědi zmíněné v čl. II. nemůže dojíti, leč že by byly vyčerpány všechny smírné prostředky zmíněné v dohodě mezi průmyslníky. V tomto případě a počínaje od uplynutí smluvené lhůty, celní sazby stanovené v čl. I. (pozn. 1.) zůstanou v platnosti pro množství zboží, které nepřekročí co do váhy průměrné množství dovezené během dvou let předcházejících výpověď. Dojde-li k výpovědi před 1. lednem 1934, tento průměr bude vypočítán podle dovozu let 1928—1929. Vláda československá učiní potřebná opatření, aby tato množství kontrolovala. Zboží nad to dovežené bude podléhati sazbám minimálního tarifu, jež budou v platnosti.“ Mám čest potvrditi Vaší Excellenci příjem tohoto sdělení a prohlašuji jménem své vlády, že s jeho obsahem souhlasím s Vaší Excellencí.