Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě o vědecké a technické spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Niger a Dohodě o kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Niger
ministra zahraničních věcí o Dohodě o vědecké a technické spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Niger a Dohodě o kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Niger
Smluvní strany se zavazují spolupracovat v oblasti vědy a techniky k vzájemnému prospěchu a za účelem co nejúčinnějšího využití nejnovějších poznatků vědy a techniky pro hospodářský rozvoj obou zemí na základě zásad respektování svrchovanosti, nevměšování a rovnosti.
Spolupráce podle článku 1 této Dohody bude spočívat ve vědecké a technické pomoci, kterou si obě smluvní strany budou vzájemně poskytovat, zejména: a) vysíláním expertů a poradců v oboru vědy a techniky, b) usnadňováním odborného výcviku, c) vypracováváním technických, hospodářských a jiných projektů.
Rozsah a podmínky vědecké a technické spolupráce budou dojednány mezi oběma smluvními stranami vždy na určité časové období a budou pojaty do zvláštního protokolu.
Rozsah práce expertů a poradců, jejich odměny a ostatní pracovní podmínky budou v každém jednotlivém případě dohodnuty mezi příslušnými organizacemi smluvních stran.
Všechny osoby, vykonávající své poslání na území druhé smluvní strany podle této Dohody, budou se při své činnosti řídit podmínkami stanovenými pro plnění jejich úkolů a zdrží se jakéhokoliv zasahování do jiných záležitostí.
Každá ze smluvních stran usnadní na svém území příslušníkům druhé smluvní strany úspěšné provádění jejich poslání podle této Dohody.
Každá ze smluvních stran se zavazuje, že bez souhlasu druhé smluvní strany nesdělí třetí straně zvláštní znalosti získané při provádění této Dohody.
Tato Dohoda se nevztahuje na odborníky, techniky, úředníky a ostatní personál činný na území druhé smluvní strany podle jednotlivých kontraktů na dodávku zboží, podepsaných zástupci nebo příslušnými právnickými nebo fyzickými osobami obou zemí.
1. Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem podpisu a pozbude platnosti rok poté, co jedna ze smluvních stran sdělí písemně druhé smluvní straně svůj úmysl vypovědět tuto Dohodu. 2. V případě výpovědi Dohody smluvní strany sjednají před uplynutím její platnosti způsob, jakým budou ukončeny práce započaté podle této Dohody. Dáno v Brně, dne 11. září 1963 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Smluvní strany budou na základě vzájemného přátelství a porozumění a dodržujíce zásady svrchovanosti, nevměšování a rovnosti podporovat kulturní styky mezi oběma státy a přispívat k vzájemnému poznávání kulturních hodnot národů obou států a pokroku dosaženého na poli kultury, školství, vědy a umění.
Smluvní strany budou podporovat uvádění hudebních a filmových děl, pořádání přednášek, uměleckých, kulturních a vědeckých výstav a vydávání překladů významných děl vědecké a umělecké literatury druhého státu.
Smluvní strany budou podporovat rozvoj spolupráce a výměnu zkušeností mezi vědeckými, kulturními, školskými a zdravotnickými, jakož i společenskými a družstevními organizacemi a institucemi obou států. Za tím účelem budou usnadňovat vzájemné vysílání pedagogických pracovníků a jiných odborníků z oblasti kultury.
Každá ze smluvních stran bude podporovat výuku dějin a zeměpisu druhé země a šíření znalostí o druhé zemi ve svých školách a osvětových zařízeních. Každá ze smluvních stran zajistí, aby učebnice neobsahovaly nesprávné informace o druhé zemi.
Smluvní strany umožní poskytováním stipendií a jiných výhod příslušníkům druhého státu studium na vysokých školách a na školách poskytujících odborné vzdělání. Budou vzájemně uznávat diplomy vydávané při ukončení studia na vysokých školách nebo na středních školách a diplomy, kterými se udělují universitní hodnosti. Československá strana poskytne Republice Niger určitý počet stipendijních míst na vysokých a odborných školách podle doporučení nigerské vlády. Každá ze smluvních stran bude později napomáhat podle svých možností reciproční výměně studentů tím, že bude přijímat občany druhé smluvní strany ke studiu a stážím ve svých školských a vědeckých zařízeních.
Smluvní strany budou podporovat pořádání sportovních soutěží mezi příslušníky svých států a vzájemné vysílání sportovců.
Smluvní strany budou usnadňovat vzájemnou výměnu knih, vědeckých, kulturních a uměleckých děl a publikací, filmů a hudebních záznamů. Rovněž budou podporovat vzájemné zveřejňování článků o kulturním životě druhého státu v tisku.
K provádění této Dohody budou smluvní strany sjednávat vždy na určité časové období prováděcí plány kulturní spolupráce, v nichž budou stanoveny zásady a podmínky uskutečňování kulturních akcí.
Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem podpisu. Bude se pravidelně prodlužovat rok od roku, dokud některá ze smluvních stran ji nevypoví písemně šest měsíců předem.