Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sjednocené republiky Tanzánie o kulturní spolupráci
ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sjednocené republiky Tanzánie o kulturní spolupráci
Smluvní strany budou na základě vzájemného přátelství, porozumění a na základě dodržování zásad svrchovanosti, nevměšování a rovnosti rozvíjet kulturní styky mezi oběma státy a přispívat tak k vzájemnému poznávání kulturních hodnot obou států.
Smluvní strany budou podporovat rozvoj spolupráce a výměnu zkušeností mezi kulturními, uměleckými, vědeckými, školskými a zdravotnickými, jakož i společenskými a družstevními organizacemi obou států.
Smluvní strany budou v rámci platných předpisů a existujících možností ve svých zemích podporovat uvádění hudebních, filmových a divadelních představení, pořádání výstav, přednášek a vydávání překladů významných děl vědecké a jiné literatury druhého státu.
Smluvní strany budou usnadňovat na vzájemně přijatelné základně výměnu uměleckých, vědeckých a školských publikací, filmů, hudebních záznamů, notového materiálu a výtvarných děl.
Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci v oblasti rozhlasu, televize, filmu a tisku. Příslušné instituce a organizace obou států mohou za tím účelem uzavírat zvláštní ujednání.
Každá ze smluvních stran bude podporovat šíření znalostí o druhé zemi ve veřejnosti, jakož i ve školách a osvětových zařízeních.
Smluvní strany budou podporovat vzájemnou výměnu vědců, profesorů, studentů, jakož i umělců, uměleckých skupin a pracovníků v oblasti umění a kultury a společenských a družstevních organizací.
Smluvní strany umožní podle svých možností studium občanů druhého státu na vysokých a odborných školách, jakož i ve výzkumných a vědeckých ústavech a poskytnou jim stipendia.
Smluvní strany budou podporovat styky mezi sportovními organizacemi a sportovci obou zemí a pořádání sportovních utkání.
K provádění této dohody smluvní strany sjednají na určité časové období prováděcí plány nebo programy kulturní spolupráce nebo se diplomatickou cestou dohodnou o akcích, které mají v úmyslu pořádat v příštím období.
Dojde-li mezi smluvními stranami ke sporu týkajícímu se výkladu kteréhokoli ustanovení této dohody, vyřeší jej smluvní strany diplomatickou cestou.
Kterékoli ustanovení této dohody může být změněno společnou dohodou obou smluvních stran.
Tato dohoda podléhá schválení podle příslušných ústavních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny listin o tomto schválení, která bude provedena v době co nejkratší.
1. Tato dohoda zůstane v platnosti tři roky od svého vstupu v platnost. 2. Nevypoví-li jedna ze smluvních stran písemně tuto dohodu šest měsíců před uplynutím doby uvedené v odst. 1 tohoto článku, prodlužuje se její platnost na neurčito, dokud ji jedna ze smluvních stran písemně nevypoví s šestiměsíční výpovědní lhůtou.