Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dlouhodobé obchodní dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Hospodářskou unií Benelux
ministra zahraničních věcí o Dlouhodobé obchodní dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Hospodářskou unií Benelux
Pro účely této dohody se za výrobky nizozemské, belgické a lucemburské pokládají výrobky, které pocházejí ze zemí Hospodářské unie Benelux; za výrobky československé se pokládají výrobky, které pocházejí z Československé socialistické republiky.
Listina „A“ - dovozy československých výrobků do Hospodářské unie Benelux - a listina „B“ - dovozy výrobků Hospodářské unie Benelux do Československa - jsou připojeny k této dohodě. Tyto listiny obsahují pro výrobky v nich uvedené množství nebo hodnoty stanovené pro období jednoho roku, počínaje 1. lednem 1967; výměna zboží však není omezena na výrobky uvedené v těchto listinách. Pro každé další období budou stanoveny vzájemnou dohodou nové listiny „A“ a „B“, přičemž budou vzaty za základ listiny stanovené pro předchozí roční období a bude přihlédnuto k přáním smluvních stran přispět k rozšíření hospodářských vztahů mezi Hospodářskou unií Benelux a Československou socialistickou republikou. V případě, že by nebyly sjednány nové listiny „A“ a „B“ pro druhé anebo třetí období platnosti této dohody, dosavadní roční listiny budou považovány za mlčky obnovené na období jednoho roku, jestliže některá ze smluvních stran je nevypoví dva měsíce před uplynutím doby platnosti.
Příslušné úřady smluvních stran budou vydávat ve lhůtě co nejkratší dovozní a vývozní povolení na výrobky uvedené v listinách „A“ a „B“, pokud jich bude zapotřebí podle platných předpisů, a to nejméně do výše množství nebo hodnoty uvedené pro každou položku. Smluvní strany potvrzují svou dobrou vůli postupovat při provádění této dohody co možná nejliberálněji.
Úřady smluvních stran budou i nadále tak jako doposud usnadňovat provádění práce ve mzdě. Smlouvy, týkající se práce ve mzdě, schválené příslušnými úřady smluvních stran, nebudou podrobeny licenčnímu režimu nebo celním formalitám méně výhodným, než jaké jsou uplatňovány pro takové obchody s jinými zeměmi.
Na platební styk týkající se výměny zboží mezi smluvními stranami se vztahují ustanovení platné platební dohody mezi zeměmi Beneluxu a Československou socialistickou republikou.
Smlouvy o dodávkách zboží a poskytování služeb týkajících se zahraničního obchodu budou uzavírány z československé strany podniky zahraničního obchodu, které jednají jako samostatné právnické osoby, nebo jinými právnickými osobami, které jsou podle platných předpisů řádně oprávněny provozovat zahraniční obchod.
Smíšená komise složená z představitelů zúčastněných vlád se může sejít kdykoliv na žádost některé ze smluvních stran. Smíšená komise je oprávněna kontrolovat uskutečňování této dohody a předkládat smluvním stranám veškeré návrhy vhodné k usnadnění výměny zboží a k odstranění obtíží, které by mohly vzniknout v obchodních vztazích mezi smluvními stranami. Smíšená komise je dále oprávněna navrhovat pro druhé a třetí roční období platnosti dohody vhodné úpravy v listinách „A“ a „B“ připojených k této dohodě. Smíšená komise se bude scházet střídavě v Praze a v Haagu.
Smluvní strany se dohodly pokračovat jako v minulosti ve výměně služeb, zejména pokud jde o mezinárodní dopravu.
Každá ze smluvních stran může navrhnout zahájení jednání o nové úpravě této dohody, aby mohly být provedeny veškeré užitečné změny. V případě, že by tato jednání, která mají být vedena tak, aby zajistila smluvním stranám rovné výhody, nedospěla ke kladným výsledkům do dvanácti měsíců ode dne žádosti o novou úpravu, dohoda se bude považovat za zrušenou.
Tato dohoda bude ratifikována neb schválena příslušnými orgány smluvních stran a listiny o ratifikaci nebo schválení budou uloženy co možná nejdříve u vlády Československé socialistické republiky.
Pokud jde o Království nizozemské, bude se tato dohoda vztahovat na celé Království, nebude-li nizozemskými ratifikačními listinami stanoveno jinak.
Tato dohoda je platná pro období tří let a vstoupí v platnost dnem uložení poslední listiny o ratifikaci nebo o schválení s účinností od 1. ledna 1967. Smluvní strany se však dohodly, aby v době, než dohoda vstoupí v platnost podle podmínek uvedených v tomto článku, byla prozatímně prováděna od 1. ledna 1967. Po 31. prosinci 1969 se bude považovat za mlčky obnovenou vždy o jeden rok, jestliže ji některá ze smluvních stran písemně nevypoví tři měsíce před uplynutím doby platnosti.