Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o civilní letecké dopravě
ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o civilní letecké dopravě
a) „letecký úřad“ značí, pokud jde o Československou socialistickou republiku, Správu civilního letectví Federálního výboru pro dopravu a pokud jde o Rumunskou socialistickou republiku, Generální ředitelství civilního letectví ministerstva dopravy, nebo v obou případech každý orgán pověřený prováděním úkolů, které jsou v současné době vykonávány uvedenými úřady, b) „dohodnuté služby“ a „stanovené tratě“ značí mezinárodní letecké služby a tratě stanovené v Příloze této Dohody, c) „určený letecký podnik“ značí letecký podnik, který jedna smluvní strana určila druhé smluvní straně jako podnik, který bude provozovat kteroukoli z dohodnutých služeb.
Každá smluvní strana poskytne druhé smluvní straně práva stanovená v této Dohodě a její Příloze za účelem zavedení a provozování leteckých dopravních služeb na tratích stanovených v Příloze této Dohody. Tyto služby mohou být zahájeny ihned nebo později podle přání smluvní strany, které tato práva byla poskytnuta.
1. Každá smluvní strana má právo určit písemným oznámením druhé smluvní straně jeden letecký podnik k provozování dohodnutých služeb na stanovených tratích. 2. Po přijetí takového určení letecký úřad druhé smluvní strany udělí s výhradou ustanovení článku 4 určenému leteckému podniku bez odkladu příslušné provozní oprávnění. 3. Letecký úřad jedné smluvní strany může požadovat, aby určený letecký podnik druhé smluvní strany prokázal, že je způsobilý k plnění podmínek stanovených v zákonech a předpisech, které tento letecký úřad obvykle uplatňuje při provozování mezinárodních leteckých služeb.
1. Každá smluvní strana si vyhrazuje právo odepřít a odvolat oprávnění nebo uložit podmínky v oprávnění vydaném leteckému podniku určenému druhou smluvní stranou podle článku 3 této Dohody a) v případě, že letecký podnik neprokáže leteckému úřadu této smluvní strany svoji způsobilost podle zákonů a předpisů, které tyto úřady obvykle a přiměřeně uplatňují, b) v případě, že tento letecký podnik nebude dodržovat zákony a předpisy uvedené v článku 5 této Dohody, nebo c) v případě, že jí nebude prokázáno, že podstatná část vlastnictví a skutečná kontrola leteckého podniku náleží smluvní straně, která určila letecký podnik, nebo jejím státním příslušníkům, nebo v případě konsorcia leteckých podniků vládě nebo příslušníkům států, jejichž letecké podniky tvoří toto konsorcium; pokud jde o konsorcium, platí výhrada, že existují platné dohody o letecké dopravě, vztahující se na příslušnou leteckou službu mezi smluvní stranou, od níž je vyžadováno provozní povolení, a každým ze států, jejichž letecké podniky tvoří konsorcium. 2. Pokud nebude nutné okamžité odepření nebo odvolání oprávnění vydaného leteckému podniku, který určila druhá smluvní strana k tomu, aby se předešlo dalšímu porušování zákonů a předpisů uvedených v článku 5 této Dohody, bude právo odepřít nebo odvolat oprávnění použito jen po projednání s druhou smluvní stranou.
1. Zákony a předpisy jedné smluvní strany, vztahující se na vstup na její území nebo výstup z jejího území letadel určených k provozování mezinárodních letů, nebo na provoz a létání těchto letadel na jejím území, budou se vztahovat rovněž na letadla leteckého podniku určeného druhou smluvní stranou a musí být dodržovány při vstupu na území první smluvní strany, při výstupu z něho a při provozu na tomto území. 2. Zákony a předpisy každé smluvní strany, vztahující se na vstup na její území nebo výstup z něho cestujících, posádek, nákladu letadel, včetně předpisů o vstupu, výstupu, cestovních dokladech, clu a karanténě musí být dodržovány při vstupu na území této smluvní strany, při výstupu z něho a při pobytu na tomto území.
1. Každá smluvní strana osvobodí určený letecký podnik druhé smluvní strany ode všech celních a jiných poplatků a dávek pokud jde o letadla a jejich obvyklé vybavení, pohonné hmoty, mazací oleje, spotřebitelné technické zásoby a jiné zásoby, náhradní díly včetně motorů, náborový obchodní materiál, které jsou nebo mají být používány výhradně ve spojitosti s obsluhou letadel nebo provozem dohodnutých služeb určeného leteckého podniku druhé smluvní strany. 2. Osvobození udělené podle tohoto článku se vztahuje na věci uvedené v odstavci 1 tohoto článku, jestliže jsou: a) dovezeny na území jedné smluvní strany určeným leteckým podnikem druhé smluvní strany, b) ponechány na palubě letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní strany při příletu na území druhé smluvní strany a odletu z něho, c) vzaty na palubu letadla určeného leteckého podniku jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany,
Poplatky, které každá smluvní strana vybírá za užívání letišť a ostatních zařízení na svém území, budou uplatňovány podle sazeb stanovených jejími příslušnými orgány.
1. Každá smluvní strana poskytne na základě vzájemnosti určenému leteckému podniku druhé smluvní strany na svém území osvobození od všech daní ze zisků nebo příjmů plynoucích z provozování dohodnutých leteckých služeb. 2. Finanční vypořádání vyplývající z provádění této Dohody se provádí podle dohody pro vzájemné platby, kterou jsou obě smluvní strany vázány.
1. Kapacita, kterou budou určené letecké podniky smluvních stran poskytovat při dohodnutých službách, bude v úzké závislosti na odhadované přepravní poptávce mezi územím obou smluvních stran. Frekvence a letové řády služeb, které tyto podniky budou provozovat, budou dohodnuty mezi leteckými podniky podle zásady stejných výhod a budou podléhat schválení leteckými úřady obou smluvních stran. 2. Letecké úřady obou smluvních stran si budou na požádání vyměňovat takové statistické údaje, které mohou být rozumně požadovány pro účely posuzování kapacity poskytované při dohodnutých službách.
1. Tarify platné pro dohodnuté služby mohou se sjednávat na dvoustranném nebo mnohostranném základě. 2. Pokud budou tyto tarify sjednány mezi určenými leteckými podniky, musí být předloženy ke schválení leteckým úřadům smluvních stran nejméně 30 (třicet) dní před tím, než nabývají platnosti. Nebude-li dosaženo dohody mezi určenými leteckými podniky, stanoví tarify tyto letecké úřady přímou dohodou. 3. Nemůže-li být dosaženo dohody o tarifech mezi leteckými úřady, bude případný spor řešen v souladu s ustanovením článku 14 této Dohody.
Určený letecký podnik každé smluvní strany je oprávněn vyslat a udržovat na území druhé smluvní strany technický a obchodní personál v počtu přiměřeném rozsahu vykonávaných služeb.
V duchu úzké spolupráce budou letecké úřady obou smluvních stran provádět podle potřeby konzultace týkající se výkladu a uspokojivého provádění ustanovení této Dohody a její Přílohy.
1. Jestliže jedna smluvní strana bude považovat za žádoucí změnit kterékoliv ustanovení této Dohody, může požádat o konzultaci druhou smluvní stranu. Tato konzultace, kterou bude možno provést mezi leteckými úřady, a to buď přímým jednáním nebo písemně, bude zahájena do 60 (šedesáti) dnů ode dne podání žádosti. Změny takto dohodnuté vstoupí v platnost, jakmile budou potvrzeny výměnou diplomatických nót. 2. Změny Přílohy k Dohodě mohou být prozatímně prováděny ode dne dohodnutého mezi leteckými úřady smluvních stran a vstoupí v platnost, jakmile budou potvrzeny výměnou diplomatických nót.
Jakýkoli spor, týkající se výkladu nebo provádění této Dohody nebo její Přílohy bude řešen přímým jednáním mezi leteckými úřady obou smluvních stran. Jestliže mezi těmito leteckými úřady nebude dosaženo dohody, bude spor vyřešen diplomatickou cestou.
Každá smluvní strana může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně svůj úmysl vypovědět tuto Dohodu. V takovém případě platnost této Dohody skončí rok ode dne přijetí oznámení druhou smluvní stranou, pokud výpověď nebude po vzájemné dohodě odvolána před uplynutím tohoto období.
Tato Dohoda a každá její změna podle článku 13 bude registrována u Mezinárodní organizace pro civilní letectví.
Každá smluvní strana oznámí písemně druhé smluvní straně schválení této Dohody podle svých vnitrostátních předpisů. Dohoda vstoupí v platnost počínaje datem obdržení posledního z těchto písemných oznámení. Tato Dohoda nahrazuje Dohodu o zřízení a provozu leteckých linií uzavřenou dne 13. září 1946 v Praze, jakož i všechny její pozdější změny.