Vyhláška ministra zahraničních věcí o Obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a federální vojenskou vládou Federativní republiky Nigerie
ministra zahraničních věcí o Obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a federální vojenskou vládou Federativní republiky Nigerie
Obchodní operace v rámci této dohody budou uzavírány mezi nigerijskými právnickými a fyzickými osobami na jedné straně a československými nezávislými právnickými osobami oprávněnými podle československých zákonů provádět zahraniční obchod, na straně druhé.
Žádné ustanovení této dohody nebude vykládáno tak, aby se vyloučily zákazy nebo omezení vývozů, dovozů nebo průvozů zboží oprávněné na základě veřejné morálky, veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti, ochrany života nebo zdraví lidí, živočichů nebo rostlin, ochrany národních památek, zlata a stříbra, za předpokladu, že tato opatření nebudou uplatňována způsobem, který by znamenal svévolnou nebo neoprávněnou diskriminaci.
Smluvní strany si v souladu se zákony a předpisy platnými v každé zemi vzájemně poskytnou svobodu průvozů zboží jedné smluvní strany přepravovaného přes území druhé smluvní strany.
Smluvní strany podniknou veškerá opatření k rozšíření vzájemné výměny zboží uskutečňované podle této dohody.
Zboží dodané v rámci této dohody nebude reexportováno v obchodním měřítku do třetí země bez předchozího souhlasu příslušných úřadů druhé smluvní strany.
Každá smluvní strana podpoří přepravu zboží vyměňovaného podle této dohody národními dopravními organizacemi za předpokladu, že ceny a podmínky těchto organizací budou schopné soutěže.
S cílem usnadnit rozvoj obchodu mezi oběma zeměmi, obě smluvní strany umožní v souladu s platnými zákony a předpisy a s podmínkami dohodnutými příslušnými úřady obou smluvních stran organizování veletrhů a výstav na svých územích a poskytnou si vzájemně pomoc při jejich organizování a provádění.
Smluvní strany, v souladu s platnými zákony a předpisy, povolí a osvobodí od cel, daní a jiných poplatků dovoz a vývoz následujících výrobků s podmínkou, že v případě jejich prodeje budou zaplacena příslušná cla, daně a jiné poplatky: a) vzorky zboží a propagační materiály nutné pouze pro získání objednávek a propagaci; b) vystavované předměty, výrobky a nástroje, které budou použity při instalaci veletrhů a výstav; c) výrobky určené pro výzkum a zkoušky; d) kontejnery dovezené pro použití při dopravě zboží a kontejnery použité při dovozu zboží, které mají být vráceny.
Výměna zboží v rámci této dohody mezi osobami uvedenými v článku 3 bude uskutečňována na základě převládajících světových cen.
Smluvní strany se dohodly, že všechny platby vyplývající z provádění této dohody, budou uskutečňovány ve volně směnitelné měně dohodnuté stranami uvedenými v článku 3 této dohody prostřednictvím obvyklého bankovního spojení a v souladu se zákony a předpisy platnými v příslušné zemi.
Ustanovení této dohody budou používána i po uplynutí její platnosti i nadále pro kontrakty, které by zůstaly nesplněny ku dni ukončení její platnosti.
Žádné ustanovení této dohody nebude vykládáno tak, že by jím byly rušeny jakékoli stávající mezinárodní závazky kterékoli smluvní strany.