Vyhláška ministra zahraničních věcí o Platební dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou
ministra zahraničních věcí o Platební dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou
Platy předvídané článkem 3 této Dohody budou prováděny mezi fyzickými a právnickými osobami sídlícími v Československé socialistické republice a fyzickými a právnickými osobami sídlícími v Laoské lidově demokratické republice v rámci ustanovení této Dohody s přihlédnutím k předpisům platným v obou zemích.
Za tímto účelem otevřou si Československá obchodní banka a. s. Praha, jednající jménem československé vlády a Laoská banka pro zahraniční obchod, jednající jménem laoské vlády, vzájemný clearingový účet v clearingových rublech (1 clearingový rubl = 0,987 412 gramu ryzího zlata). V prospěch účtu Laoské banky pro zahraniční obchod, vedeného u Československé obchodní banky v Praze, budou připisovány platy poukázané fyzickými a právnickými osobami sídlícími v Československu a určené fyzickým a právnickým osobám sídlícím v Laosu. K tíži tohoto účtu budou připisovány částky z příkazů k proplacení, přijaté a uskutečněné Československou obchodní bankou a. s. Praha. V prospěch účtu Československé obchodní banky a. s. Praha, vedeného u Laoské banky pro zahraniční obchod Vientiane, budou připisovány platy poukázané fyzickými a právnickými osobami sídlícími v Laosu a určené fyzickým a právnickým osobám sídlícím v Československu. K tíži tohoto účtu budou připisovány částky z příkazů k proplacení, přijaté a uskutečněné Laoskou bankou pro zahraniční obchod. Obě banky budou provádět platy neprodleně bez ohledu na stav účtů. Kontrakty, týkající se výměny zboží mezi oběma zeměmi, budou uzavírány a faktury vystavovány zásadně v rublech.
Prostřednictvím účtu zmíněného v článku 2 této Dohody budou prováděny tyto platy: 1. protihodnota zboží, jež se bude vyměňovat podle Obchodní dohody mezi oběma zeměmi; 2. vedlejší platy spojené se vzájemnou výměnou zboží, včetně výloh za tranzitní obchody; 3. prémie a náhrady z pojištění a zajištění, související s výměnou zboží; 4. dopravní výlohy mezi oběma smluvními zeměmi za zboží na lodích plujících pod československou nebo laoskou vlajkou a na letadlech československých nebo laoských společností, právě tak, jako dopravní výlohy na lodích plujících pod československou nebo laoskou vlajkou za zboží laoského nebo československého původu nebo určené do Laosu nebo do Československa; 5. výlohy za přepracování, montáže, opravy; 6. poplatky a výlohy patentní, licenční, ochranné známky, autorská práva, prodej a poplatky za promítání filmů; 7. daně, pokuty, soudní výlohy, související s výměnou zboží; 8. veškeré ostatní platy, o kterých se obě banky předběžně dohodnou.
Obě smluvní strany si poskytují na účtě uvedeném v článku 2 této Dohody technický úvěr do výše 300 000 clearingových rublů. Částka převyšující stanovený technický úvěr bude úročena 2 % ročně.
Ke konci každého roku, nejpozději do 31. března následujícího roku, provedou obě banky vzájemné odsouhlasení zůstatků na clearingovém účtě. Vzniklý zůstatek ve prospěch jedné ze stran bude vyrovnán nejpozději do 3 měsíců dodávkami zboží.
S výhradou předcházejícího souhlasu zúčastněných stran mohou být na účet uvedený v článku 2 této Dohody prováděny převody ze třetí země nebo může být používán k převodům do třetí země.
Je-li závazek, který má být zaplacen prostřednictvím účtů uvedených v článku 2 této Dohody, vyjádřen v jiné měně než v rublech, přepočte se na ruble takto: a) závazky vyjádřené v laoské měně budou přepočteny středním úředním kursem kipu k rublu znamenaným ve Vientianu den před provedením úhrady; b) závazky vyjádřené v československé měně budou přepočteny úředním středním kursem koruny k rublu znamenaným v Praze den před provedením úhrady; c) československé závazky vyjádřené v měně jiného státu budou přepočteny na ruble podle poměru mezi středními úředními kursy této měny a rublu znamenanými ve Vientianu v den placení. Laoské závazky vyjádřené v měně jiného státu budou přepočteny podle poměru středních úředních kursů této měny a rublu v Praze v den placení.
V případě změny zlatého obsahu rublu, který t. č. činí 0,987 412 gramu ryzího zlata, budou pohledávky a závazky vyjádřené v clearingových rublech, jakož i částky vyjádřené v clearingových rublech ve všech uzavřených a ke dni změny zlatého obsahu nesplněných kontraktech nebo nesplněných částech kontraktů upraveny tak, aby jejich protihodnota, vyjádřená ve zlatě, zůstala stejná jako před provedenou změnou.
Československá obchodní banka a. s. Praha a Laoská banka pro zahraniční obchod se dohodnou o technickém provádění této Dohody.
V případě skončení platnosti této Dohody a v případě, že nebude uzavřena nová platební dohoda, bude jakýkoliv nevyrovnaný zůstatek na účtech uvedených v článku 2 vyrovnán dlužnickou stranou dodávkou zboží nebo uskutečněním jiných běžných platů ve shodě s ustanoveními této Dohody, a to během 12 (dvanácti) měsíců ode dne ukončení platnosti této Dohody. Během zmíněného období dvanácti měsíců budou používána ustanovení této Dohody pro všechny otevřené transakce uzavřené podle předcházejícího odstavce. Po uplynutí lhůty dvanácti měsíců bude jakýkoliv nevyrovnaný zůstatek vyrovnán dlužnickou stranou ve lhůtě 30 (třiceti) dnů ve směnitelné měně, na které by se mezi sebou obě banky dohodly. Jakékoliv ostatní pohledávky a závazky mezi oběma zeměmi budou během dvanácti měsíců vyrovnány a po uplynutí dvanácti měsíců v den jejich splatnosti vyrovnány stejným způsobem.
Tato Dohoda bude prozatímně prováděna ode dne podpisu a vstoupí v platnost dnem výměny diplomatických nót potvrzujících, že byla schválena v souladu s ústavními předpisy obou zemí. Tato Dohoda bude platit tři roky a bude potom automaticky prodlužována vždy na další roční období, pokud jedna ze smluvních stran neoznámí druhé straně svůj úmysl ukončit platnost této Dohody písemně šest měsíců před uplynutím její platnosti.