Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě o vědeckotechnické spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou
ministra zahraničních věcí o Dohodě o vědeckotechnické spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou
Obě smluvní strany budou spolupracovat v oblasti vědy a techniky s cílem co nejefektivněji využívat poznatků vědy a techniky pro hospodářský rozvoj obou zemí.
a) poskytování služeb odborníků a poradců v zájmu druhé strany; b) organizování praktického a teoretického výcviku příslušníků druhé smluvní strany; c) výměnu vědeckotechnických informací, dokumentace, předávání vzorků surovin a výrobků; d) zvaní odborníků a vědců na konzultace a vědecké semináře; e) jiné formy spolupráce, na kterých se čs.-laoská Smíšená komise pro vědeckotechnickou spolupráci dohodne.
V rámci této dohody bude zřízena čs.-laoská Smíšená komise pro vědeckotechnickou spolupráci, která bude zejména dohlížet na plnění této dohody, připravovat a schvalovat programy vědeckotechnické spolupráce mezi oběma státy a organizovat sjednávání všeobecných podmínek, jakož i ostatních prováděcích dokumentů k plánům a programům této spolupráce. Statut Smíšené komise bude připraven a schválen na jejím prvním zasedání.
Vlastním prováděním této dohody budou pověřeny příslušné orgány a organizace obou smluvních stran.
Obě smluvní strany budou poskytovat státním příslušníkům druhé smluvní strany, vyslaným na jejich území podle ustanovení této dohody, veškerou potřebnou pomoc, a to v souladu s právními předpisy platnými v každé zemi.
Obě smluvní strany zajistí, aby odborníci kterékoliv smluvní strany, vykonávající své povinnosti podle čl. 2 bod a) této dohody na území druhé smluvní strany, požívali stejného zacházení včetně výhod a úlev, jaké jsou poskytovány odborníkům kterékoliv třetí země.
Všechny osoby, vykonávající své povinnosti na území druhé smluvní strany podle této dohody, budou se ve své činnosti řídit pokyny stanovenými pro plnění jejich úkolů a zdrží se jakéhokoliv zasahování do jiných záležitostí.
Obě smluvní strany se zavazují, že zvláštní znalosti, získané v souvislosti s prováděním této dohody, nebudou předány třetí straně bez předchozího souhlasu příslušných orgánů nebo organizací druhé smluvní strany.
Ustanovení této dohody se nebudou vztahovat na experty, techniky, úředníky a ostatní osoby vykonávající své povinnosti na území jedné ze smluvních stran podle kontraktů, jejichž předmětem jsou dodávky zboží nebo poskytování služeb přímo spojených s takovými dodávkami zboží.
Tato dohoda vstoupí v platnost dnem výměny nót potvrzujících, že byla schválena příslušnými orgány obou zemí. Tato dohoda bude platit na období 3 let a poté bude automaticky prodlužována vždy o jeden další rok, pokud jedna ze smluvních stran neoznámí druhé smluvní straně tři měsíce předem, že si přeje Dohodu ukončit. V případě ukončení platnosti této dohody dohodnou smluvní strany před vypršením její platnosti způsob ukončení projektů započatých podle Dohody, ale nesplněných ke skončení platnosti této dohody. Veškeré dodatky k této dohodě musí být provedeny v písemné formě a vstoupí v platnost po jejich schválení oběma smluvními stranami.