Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bulharské lidové republiky o kulturních a informačních střediscích v Československé socialistické republice a v Bulharské lidové republice a Protokolu k Dohodě
ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bulharské lidové republiky o kulturních a informačních střediscích v Československé socialistické republice a v Bulharské lidové republice a Protokolu k Dohodě
Smluvní strany budou na základě reciprocity všestranně podporovat činnost kulturních a informačních středisek (dále jen střediska).
1. Střediska jsou právnickými osobami. 2. Činnost střediska se uskutečňuje v souladu s právními předpisy přijímajícího státu. 3. V čele střediska je ředitel, jmenovaný vysílající stranou. Ředitel odpovídá za činnost střediska.
a) součinnost při plnění plánů, podepsaných v souvislosti s prováděním Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bulharské lidové republiky o kulturní a vědecké spolupráci; b) informování o politickém, sociálně ekonomickém, kulturním a vědeckém životě své země a o všestranné spolupráci mezi zeměmi socialistického společenství; c) vydávání a rozšiřování publikací; d) pořádání besed, literárních vystoupení, filmových představení, organizování koncertů, přednášek a setkání s představiteli z oblasti kultury, průmyslu, zemědělství, vědy, techniky apod.; e) udržování a vedení knihoven a čítáren, které jsou součástí středisek; f) půjčování knih, časopisů, filmů, gramofonových desek, magnetofonových nahrávek a pásků, diapozitivů, výstav apod.; g) pořádání výstav z různých oblastí života a tvorby, o přátelství a spolupráci mezi národy obou zemí a všech států socialistického společenství; h) pořádání kursů výuky češtiny a slovenštiny a bulharštiny; ch) pořádání veřejných akcí s organizacemi přijímající země a se středisky ostatních zemí socialistického společenství; i) pořádání Dnů přátelství; j) prodej výrobků, které mají kulturně propagační charakter; tato činnost je podrobně upravena Protokolem k této dohodě.
1. Obě smluvní strany zajistí střediskům vhodné prostory potřebné k vykonávání jejich činnosti. 2. V případě nutnosti přemístění některého ze středisek z důvodů přestavby města zavazuje se přijímající strana dát k dispozici druhé straně místnosti a umístění stejné hodnoty. 3. Přijímající strana dá k dispozici prostřednictvím Správy služeb diplomatickému sboru odpovídající byty řediteli, jeho zástupcům a ostatním pracovníkům střediska vyslaným druhou stranou. 4. Pro plnění technicko-administrativních a organizačních úkolů ve střediscích mohou být zaměstnáni i občané přijímající strany.
1. Prostředky potřebné k vybavení středisek a pro jejich kulturně propagační činnost se osvobozují od dovozního a vývozního cla, daní a poplatků. 2. Zboží určené k prodeji podle protokolu k této dohodě je osvobozeno od daní, dávek a celních poplatků. 3. Střediska jsou osvobozena od všech daní, dávek a poplatků daňového charakteru s výjimkou daní, poplatků a příspěvků, které jsou střediska povinna podle předpisů přijímajícího státu odvádět jako zaměstnavatel.
Zástupci příslušných orgánů smluvních stran se budou podle potřeby setkávat za účelem výměny zkušeností a k projednání otázek spojených s prováděním této dohody.
Další otázky činnosti středisek upravuje Protokol, který je nedílnou součástí Dohody.
Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu. Sjednává se na dobu 10 let, poté se prodlužuje vždy na období pěti let, pokud ji jedna ze smluvních stran písemně nevypoví nejméně 6 měsíců před uplynutím probíhajícího období platnosti.
Kulturní a informační střediska (dále jen střediska) uskutečňují prodej zboží, které má kulturně propagační charakter.
- individuálním prodejem ve střediscích; - zásilkovým prodejem na objednávku; - prodejními výstavami mimo střediska; - v rámci akcí mimo střediska.
Sortiment zboží určují ředitelé středisek v rámci dané nomenklatury obsažené v příloze č. 1 k tomuto protokolu.
Výše kontingentů zboží určeného pro prodej středisky se stanoví v ročních protokolech o výměně zboží a platech mezi ČSSR a BLR při poměru 33:43.
Zboží určené k prodeji dodávají střediskům příslušné organizace zahraničního obchodu přijímajícího státu. Dodávky zboží mezi organizacemi oprávněnými k provádění zahraniční obchodní činnosti v zemích smluvních stran se uhrazují podle podmínek platné Dohody o výměně zboží a platech mezi ČSSR a BLR. Střediskům se fakturují dodávky zboží v maloobchodních cenách v měně přijímajícího státu. Zmíněné organizace poskytnou střediskům 40 % rabat z maloobchodní ceny.
Čistý zisk z prodejní činnosti je nepřevoditelný a zůstává k použití střediskům v přijímajícím státě na krytí provozních a jiných výdajů.
Střediska mají v příslušné státní bance přijímajícího státu otevřeny běžné účty v měně tohoto státu. Střediska vedou účetnictví podle systému, formou a v jazyku vysílajícího státu.