Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě o kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Senegalské republiky
ministra zahraničních věcí o Dohodě o kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Senegalské republiky
Smluvní strany budou napomáhat rozvoji spolupráce v oblastech kultury, umění, vědy, školství, vzdělávání žen, zdravotnictví a sportu.
Smluvní strany budou podporovat spolupráci a výměnu informací a zkušeností mezi uměleckými, kulturními, vzdělávacími a jinými organizacemi a institucemi, zejména: a) podporováním vzájemných návštěv univerzitních profesorů a učitelů odborných a vědeckých zařízení, b) pořádáním různých výstav na území smluvních stran, c) pořádáním koncertů, divadelních představení a jiných vystoupení umělců, d) překládáním a vydáváním literárních a vědeckých děl, e) výměnou knih a jiných publikací z oblasti kultury, vědy a umění, f) výměnou informací o způsobu života v zemích smluvních stran za účelem rozšíření objektivních informací v učebnicích a učebních osnovách, g) podporováním výměn odborníků z oblasti kultury, vědy a zdravotnictví, h) podporováním výměn a uvádění filmů.
Smluvní strany budou v rámci svých možností poskytovat stipendia studentům druhého a třetího cyklu ke studiím na univerzitách nebo jiných školních zařízeních. Počet poskytnutých stipendií a oblasti vzdělávání budou upřesněny v programech spolupráce.
Smluvní strany budou zkoumat možnosti, jak zajistit částečnou nebo plnou platnost vykonaných studií, složených zkoušek a získaných diplomů na území jedné nebo druhé smluvní strany. Za tím účelem prozkoumají možnost uzavření zvláštní dohody.
Každá smluvní strana zaručí v souladu s platnými zákony a předpisy přístup vědeckým, univerzitním, výzkumným a pedagogickým pracovníkům druhé strany do knihoven, archivů, muzeí, uměleckých galérií a jiných kulturních objektů.
Smluvní strany budou usnadňovat účast zástupců země druhé smluvní strany na kongresech, konferencích, festivalech a jiných akcích s mezinárodní účastí pořádaných na území jedné ze smluvních stran.
Smluvní strany budou podporovat spolupráci mezi rozhlasovými a televizními stanicemi a napomáhat navázání spolupráce mezi tiskovými agenturami svých zemí.
Smluvní strany budou v rámci svých možností usnadňovat turistické výměny a napomáhat rozvoji spolupráce v oblasti sportu a mezi organizacemi mládeže a žen svých zemí.
Smluvní strany vytvoří v souladu s platnými předpisy potřebné podmínky pro splnění úkolů občanů druhého státu vyslaným podle této dohody. Občané každého z vysílajících států jsou povinni dodržovat platné vnitrostátní předpisy přijímajícího státu.
K provádění této dohody smluvní strany budou uzavírat programy spolupráce na stanovené období, které budou obsahovat dohodnuté akce, včetně jejich finančních podmínek.
Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti roků a pak bude mlčky prodlužována vždy o další rok, pokud ji některá ze smluvních stran písemně nevypoví v šestiměsíční výpovědní lhůtě. V případě její výpovědi bude postavení, v němž se nacházejí jednotliví její uživatelé, nezměněno až do konce již započatého kalendářního roku a u stipendistů až do konce školního nebo akademického roku započatého dnem její výpovědi. Tato dohoda vstoupí v platnost po oznámení, že byly splněny ústavní předpisy platné na každé straně.