Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Kapverdské republiky o kulturní spolupráci
ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Kapverdské republiky o kulturní spolupráci
Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti kultury, umění, vědy, školství, hromadných sdělovacích prostředků, filmu, zdravotnictví a sportu.
Smluvní strany budou podporovat spolupráci a výměny informací a zkušeností mezi kulturními, vzdělávacími, zdravotnickými a uměleckými organizacemi svých zemí, a to zejména: a) umožňováním vzájemných návštěv univerzitních profesorů a učitelů odborných a vědeckých zařízení, b) pořádáním výstav na území smluvních stran, c) pořádáním koncertů, divadelních představení a jiných vystoupení umělců, d) překládáním a vydáváním literárních a vědeckých děl, e) výměnou knih a jiných publikací z oblasti kultury, umění, vědy, školství a zdravotnictví, f) výměnou informací o životě v zemích smluvních stran za účelem šíření objektivních informací v učebnicích a učebních osnovách, g) podporou výměn odborníků z oblasti kultury, školství, vědy a zdravotnictví, h) výměnami a uváděním filmů na obchodním i neobchodním základě.
Smluvní strany budou v souladu se svými možnostmi poskytovat stipendia studentům a postgraduantům ke studiu na svých vysokých školách a jiných vzdělávacích zařízeních.
Smluvní strany budou zkoumat možnosti, jak zajistit vykonaným studiím, složeným zkouškám a získaným diplomům na území jedné ze smluvních stran částečnou nebo úplnou platnost také na území druhé smluvní strany. Budou-li to považovat za nezbytné, uzavřou o tom zvláštní dohodu.
Smluvní strany budou umožňovat v souladu s platnými předpisy svých států přístup do archivů, knihoven, muzeí a galérií.
Smluvní strany budou usnadňovat účast představitelů druhé smluvní strany na kongresech, konferencích, festivalech a jiných akcích s mezinárodní účastí pořádaných na území jedné ze smluvních stran.
Smluvní strany budou podporovat spolupráci rozhlasových a televizních organizací svých států a navázání spolupráce tiskových agentur.
Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblastech sportu a mezi organizacemi mládeže svých států.
Smluvní strany poskytnou v rámci platných předpisů státním občanům druhého státu, kteří budou vysláni podle této dohody, potřebné podmínky, aby mohli splnit své úkoly.
Smluvní strany budou za účelem plnění této dohody sjednávat na určitá období programy spolupráce, které budou zahrnovat dohodnuté akce, jakož i jejich finanční podmínky.
Tato dohoda podléhá schválení podle vnitrostátních předpisů států smluvních stran a vstoupí v platnost dnem, kdy si smluvní strany písemně oznámí toto schválení. Tato dohoda se sjednává na dobu pěti let a poté bude mlčky prodlužována vždy o dalších pět let, pokud ji některá ze smluvních stran písemně nevypoví nejméně šest měsíců před uplynutím probíhajícího období platnosti.